She kynney çhengaghyn jeh'n chrouw Hemittagh ee yn Aramaaish. She çhengey Hemittagh Heear Hwoaie t'ayn, gollrish ny çhengaghyn Canaanagh lheid as yn Ewnish as y Feaneeckish. Va abbyrlhit yn Aramaaish doltit ec çhengaghyn elley as she ayr ny h-abbyrlhittyn Arabagh as Ewnagh.

Aramaaish
ܐܪܡܝܐ‎, ארמית
Arāmît
Fockley magh [arɑmiθ], [arɑmit],
[ɑrɑmɑjɑ], [ɔrɔmɔjɔ]
Goll er loayrt ayns Y Livaan, yn Eeraan, yn Earack, Israel, y Teer, y Turkee, y Jordaan, y Phalasteen
Earroo loayreyderyn 500,000
Kynney çhengey Affro-Aishanagh
Corys screeuee Abbyrlhit Aramaagh, abbyrlhit Seeragh, abbyrlhit Ewnagh, abbyrlhit Mandaeagh, abbyrlhit Arabagh as screeunyn er lheh feddynit magh 'syn abbyrlhit Demotagh[1] as 'syn abbyrlhit Sheenagh[2]
Coadyn çhengey
ISO 639-1 Gyn coad
ISO 639-2
ISO 639-3 anchasley:
arc — Aramaaish Impiroil
oar — Shenn Aramaaish
aii — Noa-Aramaaish Assyriagh
aij — Lishanid Noshan
amw — Noa-Aramaaish Heear
bhn — Noa-Aramaaish Bohtan
bjf — Lishanid Janan
cld — Noa-Aramaaish Chaldeanagh
hrt — Hertevinish
huy — Hulaulish
jpa — Aramaaish Phalasteenagh Ewagh
kqd — Seerish Koy Sanjaq
lhs — Mlahsoish
lsd — Lishana Deni
mid — Mandaeish noa-emshyragh
myz — Mandaeish chlassicagh
sam — Aramaaish Hamaaragh
syc — Seerish
syn — Senayish
tmr — Aramaaish Vabylonagh Ewagh
trg — Lishán Didán
tru — Turoyoish
xrm — Armazish
Linguasphere 12-AAA

Ta'n Aramaaish screeuit ny shinney na 3,000 bleeantyn d'eash, as by hengey reiragh ayns shiartanse d'impiraghtyn as myr çhengey ooashlaghey. By hengey laaoil ee yn Aramaaish car eash y Nah Hiamble ayns Israel (539 RC - 70 BNJ), as rere shen, by ard-hengey Yeesey ish, s'liklee. Myrane lesh shen, she çhengey ayrnyn mooarey lioaryn bibleagh Daniel as Ezra, as ard-hengey yn Talmud t'ayn.

Ta'n Noa-Aramaaish goll er loayrt jiu ayns ram boodeeyssyn beggey Ewagh, Creestee as Mandeagh as ad skeaylt as anerit er feie yn Niar Meanagh..

Imraaghyn

reagh
  1. Steiner, Richard C. (1991). "The Aramaic Text in Demotic Script: The Liturgy of a New Year's Festival Imported from Bethel to Syene by Exiles from Rash" (ayns Baarle). Journal of the American Oriental Society. Ym-lioar 111, No. 2. American Oriental Society. 
  2. Yoshida, Yutaka (1983). "Manichaean Aramaic in the Chinese Hymnscroll" (ayns Baarle). Bulletin of the School of Oriental and African Studies. Ym-lioar 46, No. 2. Cambridge University Press. 

Kianglaghyn mooie

reagh
Ta Wikipedia ry-gheddyn ayns Aramaaish foast