Resooney:Ysbal I y Chashteel

Ta grammar drogh ec ennym yn art shoh, lhisagh peiagh erbee jannoo red erbee, foddee myr art noa.

Ennym yn art

reagh

I propose renaming the article to Ysbal I ny Cashteel or Ysbal I Chashteel. Ealisaid is the Manx for Elizabeth, Ysbal is the Manx for Isabella. Objections? MacTire02 18:24, 10 April 2008 (UTC)

I don't have an high english level. but, in spanish, Elisabeth is usually translated as "Isabel", so...
Yes I understand that but the english translation of this particular Queen's name is just Isabella I. Her name is not mentioned as Elizabeth in Spanish or in English. Therfore the Manx translation must be Ysbal in my opinion. MacTire02 10:18, 11 April 2008 (UTC)
Return to "Ysbal I y Chashteel" page.